Mange mange tak :o)
|
Mange mange tak :o)
Du kan altid google forkortelserne. Bare skriv: Crochet sl st, så kommer der forklaringer og videoer.
Super det vil jeg prøve fra nu af Tak
M.h.t. engelsk - amerikansk, hvis der et eller andet sted i opskriften nævnes noget om farver, så er color = amerikansk og colour = engelsk.
Den mest logiske stavemåde (for os danskere ;)) er sædvanligvis den amerikanske.
Jeg skriver altid "colour", når jeg skriver noget om farve på engelsk. Men jeg fik lært det andet engang, jeg skulle ændre farve i noget jeg havde skrevet. Det hedder vist at formattere. tekst så vidt jeg husker. Det var jo det, jeg lige gjorde. Men jeg ville jo vise, hvordan jeg gjorde det. [ ] [/]
Farveglad, håndarbejdstosset kreativ garnpige!
Det er ikke helt rigtigt - prøv at kigge her http://www.needlepointers.com/ShowAr...spx?NavID=1529 hvis man klikker ind hos de forskellige - hvoraf de fleste er amerikanske - er dc = double crochet = stangmaske!
KlaSus
Gud hvor er I dog enige - I taler bare ikke samme sprog -
Har lige talt med min veninde der bor og lever i London og ved gud vores Bubbihund har ret - det er en fm på engelsk engelsk (et fantastisk udtryk). Og I andre har ret i at det er en stgm på amerikansk.
Men på en opskrift vil der jo som regel stå et firmamrk eller lignende om ikke andet så garnets og der ud fra må man kunne identificere oprindelsen.
Hi hi hi, ja, jeg tror også at vi taler forbi hinanden.
Engelsk/engelsk:
1 dc (double crochet) = 1 fastmaske
1 tr (treble crochet) = 1 stangmaske
1 dtr (double treble crochet) = 1 dobbelt stangmaske
Amerikansk:
1 sc (single crochet) = 1 fastmaske
1 dc (double crochet) = 1 stangmaske
1 tr (triple crochet) = 1 dobbelt stangmaske
- Nu med blog med oversatte hæklemønstre