Er der nogen der har erfaring med en elektronisk oversætter og engelske opskrifter. Er der for mange fagudtryk i en opskrift til at sådan en oversætter kan bruges? Kan det betale sig at købe en?
|
Er der nogen der har erfaring med en elektronisk oversætter og engelske opskrifter. Er der for mange fagudtryk i en opskrift til at sådan en oversætter kan bruges? Kan det betale sig at købe en?
Jeg har ingen erfaring med en elektronisk oversætter, men jeg ved, at de gange flere af os rokkere har brugt google-oversæt, så er vi alle endt op med MEGET morsomme oversættelser
- Nu med blog med oversatte hæklemønstre
Åh hvis det findes, vil jeg gerne høre om det!. Kæmper med forrygende engelsk bog fuld af hæklede blomster!!.. omend de fleste forkortelser kan oversættes, så giver sammenhængen bare ikke mening nok for mig, til at jeg kan følge opskriften.. det er der komme nogle mærkværdige mutant blomster ud af!!.. er tæt på at give op....
Jeg har lige fundet denne, som jeg bruger til hollandsk http://translate.google.dk/# måske den kan bruges. Ellers er der forskellige lister med oversættelser. Her er en fra Vivian Høxbro - dog kun strikning http://www.viv.dk/Ordbog/ordbog.htm
Sidst redigeret af Rita : 22-09-2010 kl. 13:35
Knus Rita
Denne er lige blevet opdateret... måske det er noget du kan bruge http://www.paapinden.dk/ord-og-enhed...ikkeordbog.php
Har selv brugt translate.google nogle gange og desværre ikke fået den store hjælp men et par sunde grin så lidt har det da givet mig. Tror faktisk kun der er den seje vej med ordbogen og så er der bl.a. på vivi høxbroes side en gode fagordbog engelsk - dansk.
God fornøjelse
Desværre ser det ud til at også paa pinden og høxbro kun er strikkeudtryk. Ved jeg har en vejledning til hækling et eller andet sted. Leder lige videre.
Knus Rita
Det lyder til, at det vil være spild af penge, at købe en elektronisk oversætter.
Mange tak for jeres svar.
www.annebauer.dk er der både strik og hækleoversættelser.
og www.drops.dk er der ordbøger til flere forskellige sprog